Frauenlyrik
aus China
梨树下面 |
Unter dem Birnbaum |
| 分别的时刻 | Beim Abschiednehmen |
| 朋友们饮酒,然后祝福 | Tranken die Freunde Wein und wünschten sich danach Glück |
| 梨花悄悄地 | Still und leise fielen Birnenblüten |
| 落在周围 | Um sie herum |
| 我见证着 | Ich war Zeugin |
| 人世间的精美和短暂 | Wie delikat und vergänglich diese Welt ist |
| 我也想像过 | Ich stellte mir auch vor |
| 梨树下的友人 | Von den Freunden unter dem Birnbaum |
| 有的还会重逢 | Würden sich einige wiedersehen |
| 有的却成了永别 | Doch bei einigen würde es ein Abschied für immer sein |
| 就这样 | So |
| 我无奈地想着,叹着气 | Denke ich und seufze resigniert |
| 记忆中的梨花 | Die Birnenblüten in meiner Erinnerung |
| 也慢慢地 | Müssten auch langsam |
| 被时光流落 | Verfallen sein durch die Zeiten |